2021 N11-12(200-201) | ||
КУЛЬТУРА | ||
ИСТОРИИ ДОБРОГО СКАЗОЧНИКА
![]() Народный писатель Туркменистана Каюм Тангрыкулиев по праву считается патриархом туркменской детской литературы. На этом поприще он заслужил многочисленные отечественные и зарубежные награды и почетные звания, а главное – любовь многих поколений юных читателей, которые и сегодня декламируют его стихи, поют его песни, с интересом читают сказки, рассказы и повести.
Поэт, прозаик, публицист, переводчик, ученый-литературовед, редактор и педагог, он всецело посвятил свое творчество детской книге. Благодаря Каюму Тангрыкулиеву национальная литература для детей стала известна далеко за пределами Туркменистана, пробуждая интерес к далекой самобытной стране, ее уникальной природе и животному миру, древним традициям и обычаям, богатой культуре и искусству. Как отмечают литературные критики, за три десятилетия творческой работы в разных издательствах мира вышло около двухсот книг туркменского литератора. Общий их тираж составил почти 30 миллионов экземпляров. Произведения Каюма Тангрыкулиева переведены на четыре десятка языков. Нет, пожалуй, другого писателя в Туркменистане, которого бы так много переводили на языки народов мира. Вместе с тем, благодаря переводам самого Тангрыкулиева мальчишки и девчонки, а также их родители читают на туркменском языке замечательные произведения мировой детской классики – Петра Ершова, Сергея Михалкова, Агнии Барто, Джанни Родари, Яниса Райниса и других известных прозаиков и поэтов. Поэма «Витязь в тигровой шкуре» Шота Руставели также стала известна на туркменском языке в переводе Каюма Тангрыкулиева, а в 1986 году увидела свет книга «Веселые качели», в которую вошли произведения более ста зарубежных поэтов, переведенные им на родной язык. Престижную международную награду – Почетный диплом Ханса Кристиана Андерсена, которым награждаются лучшие детские писатели и художники-иллюстраторы, Каюм Тангрыкулиев получил в 1980 году, первым среди среднеазиатских литераторов. Родился Каюм в 1930 году на востоке страны – в ауле Кызыл-Аяк Керкинского района Чарджоуской области (сейчас Лебапский велаят). С ранних лет Каюм помогал отцу пасти овец, бывал с ним на охоте и на чабанских кошах, открывал для себя природу и животный мир пустыни, слушал у костра народные притчи и сказки, интересные истории о суровой и увлекательной жизни людей, чьи судьбы были тесно связаны с природой. Великая Отечественная война круто изменила жизнь ребенка, как и всех детей страны, не случайно это поколение называют «дети войны». Наравне со взрослыми они ковали Победу в тылу, в сельских глубинках работали до заката на колхозных полях, собирая до последней коробочки хлопок, помогали взрослым выращивать шелкопряд. С пятого класса Каюм стал сельским почтальоном, доставлял сначала на ослике, а потом на выданном ему колхозным правлением велосипеде разнообразную корреспонденцию – газеты, журналы и долгожданные фронтовые письма-треугольники. Первые стихотворные опыты были предприняты Каюмом в школе-интернате в городе Керки, где в послевоенные годы продолжил учебу будущий писатель. Он очень гордился тем, что стихотворения напечатали в известных издательствах, первое, «Подруги», – в районной газете в 1948 году, а «Лагерь» – в республиканской «Мыдам таяр» («Всегда готов»). В начале 50-х прошлого века, будучи студентом-филологом Туркменского государственного университета, Тангрыкулиев буквально окунулся в творческую среду, познакомился с известными литераторами, посещал тематические встречи, участвовал в дискуссиях и уже тогда поставил перед собой цель теоретически осмыслить пути развития и будущее национальной детской литературы. В студенческие годы он также приобщается к редакторской и переводческой деятельности. Сначала работает редактором и старшим редактором Туркменгосиздата, а в 60-х – заведующим отделом детской и юношеской литературы. С благодарностью вспоминал Каюм Тангрыкулиев известного туркменского поэта Помма Нурбердыева, положительно оценившего его стихотворения для детей и открывшего ему путь в большую литературу. Первый сборник Каюма Тангрыкулиева «Золотой альчик», вышедший в свет в 1956 году и включивший стихи и сказки, не оставил сомнения – в туркменской литературе появился яркий детский писатель, тонко чувствующий душу ребенка. Талант молодого автора был замечен не только в своей республике. Стихи и сказки Каюма Тангрыкулиева начали регулярно появляться на страницах таких популярных детских журналов и газет, как «Веселые картинки», «Мурзилка». Его книги печатались в московских издательствах «Детская литература», «Малыш», «Молодая гвардия», «Музыка», «Радуга». В 1960–1963 годах, будучи научным сотрудником Института языка и литературы Академии наук Туркменистана, Каюм Тангрыкулиев исследует детскую туркменскую литературу послевоенного периода и удостаивается за работу на эту тему степени кандидата филологических наук. Затем были годы работы в редакциях, Министерстве образования, преподавание в вузах, многочисленные зарубежные поездки на симпозиумы и фестивали детской книги, встречи с всемирно известными детскими авторами. Появлялись заслуженные премии и награды. В их числе такие престижные, как Государственная премия имени Махтумкули (1971) и вышеупомянутый почетный диплом Андерсена (1980), орден «Знак Почета» (1980), медаль Фонда мира (1982), звание «Народный писатель Туркменистана» (1984). Дважды Каюм Тангрыкулиев был награжден медалью «За любовь к Отечеству». Первый раз в 1996 году, а второй раз указом Президента Гурбангулы Бердымухамедова в 2016 году (посмертно). Самым почетным для Каюма Тангрыкулиева оставалось звание детского писателя. Он никогда не забывал своего преданного друга – юного читателя, для которого основал в 1982 году журнал «Корпе» («Малыш»), издававшийся на туркменском и русском языках. Для работы в новом детском издании его основатель и главный редактор привлек известных поэтов и прозаиков, художников и переводчиков – Сергея Баруздина, Якова Акима, Нуры Байрамова, Владислава Бахревского, Изата Клычева, Керима Курбаннепесова, Ягмура Пиркулиева, Атамурада Чопанова. Многие из них были его друзьями и единомышленниками. С первых номеров «Корпе» стал популярным, его ждали и с удовольствием читали как дети, так и взрослые. В детском мире произведений Каюма Тангрыкулиева живут озорные жеребята, смелые зайцы и хвастливые черепахи, козлик с бубенчиком, неодушевленные предметы. Также занимательны и поучительны рассказы о жизни ребят, их увлечениях, играх, мечтах. Его книги развивают воображение, расширяют кругозор детей, из них они узнают о повадках животных, секретах приготовления туркменских блюд, разнообразии плодов родного края, значении туркменских имен и многообразии национальных игр. А проникаясь волшебным повествованием, можно совершить незабываемые путешествия, распознать добро и зло. О творчестве туркменского коллеги высоко отзывались Сергей Михалков, Николай Тихонов, Мустай Карим, Алексей Алексин, а также туркменские писатели Берды Кербабаев, Керим Курбаннепесов, Беки Сейтаков, Бердыназар Худайназаров и другие авторитетные литераторы разных стран и народов. Сергей Михалков писал: «Приятно и радостно думать, что сын простого крестьянина из Туркменистана стал любимым детским писателем. Во всех республиках, во многих странах мира стихи и рассказы Каюма Тангрыкулиева переводятся на разные языки, их одинаково читают и запоминают детишки различных народов. Книги Каюма интересны и полны юмора. Тангрыкулиев пишет увлекательно и весело, он всегда знает, что интересно будет читать, а что скучно. И никогда не пишет скучно». Но лучше всего понять, почему писатель был верен однажды избранному пути, помогает сам Каюм Тангрыкулиев, важную часть творчества которого составляют научные труды – статьи, монографии, учебники, рассказы о писателях, в которых изложены его мысли о развитии детской литературы, значимые не только для национальной, но и мировой литературоведческой науки. В этом ряду его главная монография «Туркменская детская литература», вышедшая в свет в московском издательстве «Детская литература» в 1972 году. Оригинальная работа, отличающаяся по языку, системе изложения богатого фактического материала, была переведена на русский язык другом писателя переводчиком прозы Владиславом Бахревским. Одной из отличительных особенностей этого литературоведческого труда является анализ туркменской детской литературы в контексте развития мировой художественной литературы для детей. На вопрос «Что нужно для того, чтобы стать детским писателем?» Каюм отвечал: «Надо быть взрослым ребенком». Он был убежден, что первым другом для малышей должна стать книга. И потому роль детского писателя особо ответственна и почетна, а душа его должна быть щедра на доброту и отзывчивость. «Дядя Каюм», «Каюм-ага» – так называли его малыши и дети постарше, с которыми писатель мог легко общаться на самые разные темы. В своих стихотворениях и рассказах без излишней дидактики, исподволь писатель вводит юных читателей и слушателей в мир взрослых, убеждает своих маленьких друзей: особенно сладок тот хлеб, что взращен твоими же руками. Не случайно его строки, позже использованные и в названии одной из его книг – «Сам копай, сам сажай – сладок будет урожай», стали восприниматься как народная мудрость. Даже в стихотворениях для малышей Каюм Тангрыкулиев не моралист. Дети, слушая или читая его произведения, сами осознают, насколько важно и приятно делать добро, не лениться, любить животных, заботиться о своих близких. Немаловажно и то, что поэзия и проза Каюма Тангрыкулиева ориентированы не только на детскую аудиторию, но и на взрослых, потому что ее в основном читают детям именно родители. И потому, считал писатель, основной задачей детской литературы является не только открытие для ребенка какой-то важной для его будущего темы, но и мастерство, способное затронуть чувства взрослого, который читает эту книгу. Рассказывая о личности писателя, нельзя не сказать и о том, что он был увлеченным человеком. Его близкие и друзья вспоминают, что даже в зрелые годы Каюм-ага любил играть в футбол, каждый день совершал пешие прогулки по скверу – к памятнику Махтумкули. На дачном участке писатель посадил 700 деревьев. Коллекционировал марки и значки. За шахматами и нардами проводил время в окружении соседей и друзей. Жизнь, богатая на личные знакомства со знаменитостями литературного мира, давала возможность поделиться своими впечатлениями с читателями рубрики «Рассказы о писателях» в журнале «Гарагум». Каюм Тангрыкулиев рассказал о многих туркменских и зарубежных писателях. Одновременно он подготовил к печати автобиографический роман «Гайли Гараджа», книги «Избранные письма» и «Дневник Каюма Тангрыкулиева». В памяти друзей, детей, внуков и правнуков он остался энергичным, подвижным и гостеприимным человеком. Незадолго до своего ухода из жизни в 2014 году писатель выпустил небольшим тиражом десять томов своих сочинений, подарив их детям, справедливо считая литературный труд главным своим наследством. Сегодня с творчеством писателя знакомятся не только его правнуки, но и новые поколения юных читателей, которые учатся по его книгам любить свою Родину, ценить труд людей, преодолевать трудности и с улыбкой встречать каждый новый день. | ||